導讀:葛優(yōu)在《非誠勿擾2》里替孫紅雷和姚晨,
策劃了一場正兒八經(jīng)的離婚典禮,
鄭重其事又啼笑皆非。
而分手代理Iris專職幫男女“分手”,
除了中文,他們甚至提供法語和英語服務(wù)。
代理費定價為582塊1毛,
喻意“我不愛了”。
“如果您迫不及待想過光棍節(jié),請發(fā)私信給我們?!?
“如果你想分手卻說不出口,如果你也在北京,發(fā)私信給我們?!?
“年底快到了,新的一年,有沒有新的感情計劃?很多現(xiàn)實因素是不是考慮過分開?”
…………
這些話是不是看上去有那么點煽情,對,這就是“北京分手代理”在微博的“口號”,我承認聽起來有點挑事兒,但我們并不想拆散鴛鴦,只希望幫助無法繼續(xù)的情侶以更平和的方式分開。
![](http://upload.mcchina.com/var/mariecn/storage/images/media/images/2304/2547300-1-chi-CN/2.jpg)
各種交友網(wǎng)站雨后春筍般橫空出世的同時,幫別人分手的卻寥寥無幾。當下社會新型的兩性關(guān)系模式就應(yīng)該是——好聚好散。
畢業(yè)前夕,一個好朋友找到我,糾結(jié)于如何開口說分手。他想跟校園里的女友分手,又不想跟女孩當面鑼對面鼓地把話說得太直白,想通過我把女孩的衣服、化妝品給她捎回去,一切就都不言而喻了。
我至今還記得女孩看到我的那個瞬間:我手里拿著她“大包小包”的衣物,茫然失措站在她面前,她的神情顯得有點落寞,眼睛里流露出來一種“我了解了”的傷感。女孩告訴我,這個結(jié)果對她來說并不算意外,男孩越來越明顯的冷淡,戀人之間日漸褪去了的熱度,讓我的出現(xiàn)也只是來“公布最后的答案”罷了。